Skip to product information
1 of 12

PayPal, credit cards. Download editable-PDF and invoice in 1 second!

GB/T 1.1-2009 English PDF (GBT1.1-2009)

GB/T 1.1-2009 English PDF (GBT1.1-2009)

Regular price $690.00 USD
Regular price Sale price $690.00 USD
Sale Sold out
Shipping calculated at checkout.
Quotation: 24-hr self-service. Click GB/T 1.1-2009
See Chinese contents: GB/T 1.1-2009

GB/T 1.1-2009: Directives for standardization -- Part 1: The structure and drafting of standards

This part of GB/T 1 specifies the standard structure, drafting expression rules, layout format; gives the relevant expression style. This part applies to the preparation of national standards, industry standards and local standards, as well as national standardization guidance technical documents. The preparation of other standards can refer to it for use.
GB/T 1.1-2009
NATIONAL STANDARD OF THE
PEOPLE REPUBLIC OF CHINA
ICS 01.120
A 00
Replacing GB/T 1.1-2000, GB/T 1.2-2002
Directives for standardization -
Part 1: Structure and drafting of standards
(ISO/IEC Directives - Part 2:2004, Rules for the structure
and drafting of International Standard, NEQ)
ISSUED ON: JUNE 17, 2009
IMPLEMENTED ON: JANUARY 01, 2010
Issued by: General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine;
Standardization Administration of PRC.
Table of Contents
Foreword ... 6
Introduction ... 9
1 Scope ... 10
2 Normative references ... 10
3 Terms and definitions ... 11
4 General ... 14
4.1 Objective ... 14
4.2 Unity ... 15
4.3 Coordination ... 15
4.4 Applicability ... 16
4.5 Consistency ... 16
4.6 Normative ... 16
5 Structure ... 17
5.1 Divided by content ... 17
5.2 Divided by levels ... 20
6 Drafting of elements ... 25
6.1 Preliminary informative elements ... 25
6.2 General normative elements ... 28
6.3 Technical normative elements ... 31
6.4 Supplementary informative elements ... 35
7 Expression of elements ... 36
7.1 General ... 36
7.2 Notes, examples and footnotes to provisions ... 37
7.3 Figures ... 38
7.4 Table ... 43
8 Other rules ... 46
8.1 Reference ... 46
8.2 Full names, abbreviations and acronyms ... 49
8.3 Trade name ... 50
8.4 Patent ... 50
8.5 Selection of numerical values ... 51
8.6 Representation of numbers and values ... 51
8.7 Quantity, unit and symbol ... 52
8.8 Mathematical formulas ... 52
8.9 Dimensions and tolerances ... 56
8.10 Important reminder ... 57
9 Layout format ... 58
9.1 General ... 58
9.2 Cover ... 58
9.3 Table of contents ... 59
9.4 Foreword and Introduction ... 59
9.5 Text ... 59
9.6 Appendix ... 60
9.7 References and indexes ... 61
9.8 Singular pages, even pages, back cover ... 61
9.9 Others ... 61
Appendix A (Informative) List of some basic standards ... 64
A.1 Overview ... 64
A.2 Standardization principles and methods ... 64
A.3 Standardization terminology ... 65
A.4 Principles and methods of terminology ... 65
A.5 Quantity, unit and symbol ... 65
A.6 Symbols, codes and abbreviations ... 66
A.7 Indexing of references ... 66
A.8 Technical drawing ... 66
A.9 Preparation of technical documents ... 67
A.10 Graphical symbols ... 67
A.11 Limits, fits, surface characteristics ... 68
A.12 Preferred numbers ... 69
A.13 Statistical methods ... 70
A.14 Environmental conditions and related tests ... 70
A.15 Safety ... 70
A.16 Electromagnetic compatibility (EMC) ... 70
A.17 Compliance and quality ... 70
A.18 Environmental management ... 71
Appendix B (Informative) Example of level number ... 72
Appendix C (Normative) Patent ... 73
C.1 Collection of patent information ... 73
C.2 No patents have been identified ... 73
C.3 Patents have been identified ... 73
Appendix D (Normative) Drafting of standard name ... 75
D.1 Selection of elements in standard names ... 75
D.2 Avoid inadvertently limiting the scope ... 76
D.3 Wording ... 76
D.4 Drafting of English translation of test method standards ... 77
Appendix E (Normative) Marking of standardization items ... 78
E.1 Overview ... 78
E.2 Applicability ... 78
E.3 Marking system ... 79
E.4 Method of use of characters ... 80
E.5 Description segment ... 80
E.6 Identification segment ... 81
E.7 Examples ... 82
E.8 Adoption of marking of international standardization item ... 84
Appendix F (Normative) Auxiliary verbs used for expression of provisions ... 86 Appendix G (Informative) Quantity and unit ... 88
Appendix H (Informative) Example of arrangement of standard provisions ... 91 Appendix I (Normative) Standard format ... 95
Appendix J (Normative) Font size and font in the standard ... 108
References ... 110
Index ... 111
Directives for standardization -
Part 1: Structure and drafting of standards
1 Scope
This part of GB/T 1 specifies the standard structure, drafting expression rules, layout format; gives the relevant expression style.
This part applies to the preparation of national standards, industry standards and local standards, as well as national standardization guidance technical documents. The preparation of other standards can refer to it for use.
Note: Unless otherwise specified, the "standards" in the following chapters may refer to "national standards", "industry standards", "local standards", "national standardization guidance technical documents" as appropriate.
2 Normative references
The following documents are essential to the application of this document. For the dated documents, only the versions with the dates indicated are applicable to this document; for the undated documents, only the latest version (including all the amendments) are applicable to this standard.
GB/T 321 Preferred numbers - Series of preferred numbers (ISO 3)
GB 3100 The international system of units and its application (ISO 1000) GB 3101 General principles concerning quantities, units and symbols (ISO 31-0)
GB 3102 (all parts) Quantities and units [ISO 31 (all parts)]
GB/T 4728 (all parts) Graphical symbols for diagrams [IEC 60617 (all parts)] GB/T 5094 (all parts) Industrial systems, installations and equipment and industrial products - Structuring principles and reference designations [IEC 6134 (all parts)]
GB/T 5465.2 Graphical symbols for use on electrical equipment - Part 2: Graphical symbols (IEC 60417)
GB/T 6988 (all parts) Preparation of documents used in
electrotechnology [IEC 61082 (all parts)]
GB/T 7714 Rules for content form and structure of bibliographic references (ISO 690)
GB/T 13394 Letter symbols to be used in electrical technology - Symbols for quantities to be used for rotating electrical machines (IEC 27-4)
GB/T 14559 Symbols and units of variable quantities (IEC 27-1)
GB/T 14691 Technical drawings - Lettering (ISO 3098-1, ISO 3098-2)
GB/T 15834 General rules for punctuation
GB/T 15835 General rules for writing numerals in publications
GB/T 16273 (all parts) Graphical symbols for use on equipment (ISO 7000) GB/T 16499 The preparation of safety publication and the use of basic safety publications and group safety publications (IEC Guide 104)
GB/T 16679 Designations for signals and connections (IEC 1175)
GB/T 17451 Technical drawings - General principles of presentation - Views GB/T 20000 (all parts) Guide for standardization
GB/T 20001 (all parts) Rules for drafting standards
GB/T 20002 (all parts) Drafting for special aspects in standards
GB/T 20063 (all parts) Graphical symbols for diagrams [ISO 1417 (all parts)] ISO 7000 Graphical symbols for use on equipment - Index and synopsis
IEC 60027 (all parts) Letter symbols to be used in electrical technology IEC Guide 106 Guide for specifying environmental conditions for equipment performance rating
3 Terms and definitions
The terms and definitions defined in GB/T 20000.1 and the following apply to this document. For ease of use, some terms and definitions in GB/T 20000.1 are repeatedly listed below.
3.1
Specification
3.5.1
Preliminary informative elements
Elements that mark the standard, introduce the content, explain the
background, the development situation, as well as the relationship between the standard and other standards or documents
3.5.2
Supplementary informative elements
Elements that provide additional information that contribute to the
understanding or use of the standard.
3.6
Required elements
Elements that are indispensable in the standard.
3.7
Optional elements
The elements whose existence in the standard depends on the specific
requirements of the specific standard.
3.8
Provisions
The expression of the content of normative documents, which generally
takes the form of requirements, recommendations or statements.
Note: These forms of provisions are distinguished by the wording they use. For example, the auxiliary verb "should" is ?€?recommend?€? and the auxiliary verb "shall" is ?€?require?€?.
3.8.1
Requirement
Provisions that express the criteria that need to be met if the declaration conforms to the standard, which do not allow any deviation.
Note: The auxiliary verbs specified in Table F.1 are used to express requirements. 3.8.2
4.2 Unity
Within each standard or series of standards (or different parts of a standard), the standard style and terminology shall be consistent. The structure of each standard of the series of standards (or different parts of a standard) and the number of its chapters and articles shall be the same as possible. Similar provisions shall be expressed in similar wording; the same provisions shall be expressed in the same wording.
Within each standard or series of standards (or different parts of a standard), the same term shall be used for the same concept. Synonyms shall be avoided for defined concepts. As far as possible, each term used shall have a unique meaning.
4.3 Coordination
In order to achieve the overall coordination of all standards, the preparation of standards shall comply with the relevant provisions of the current basic standards, especially involving the following aspects:
- Standardization principles and methods;
- Standardized terminology;
- Principles and methods of terminology;
- Quantity, unit and its symbol;
- Symbols, codes and abbreviations;
- Indexing of references;
- Technical drawings and sketches;
- Preparation of technical documents;
- Graphic symbols.
For some technical fields, the preparation of standards shall also comply with the relevant provisions of the current basic standards related to the following: - Limits, fits and surface characteristics;
- Dimensional tolerance and measurement uncertainty;
- Priority number;
20001.2, GB/T 20001.4, GB/T 20001.52), GB/T 20000.7, respectively.
5 Structure
5.1 Divided by content
5.1.1 General
Due to the large differences between standards, it is difficult to establish a generally accepted content-division rule.
Generally, for a standard object, it shall be compiled into a standard and published as a whole. In special cases, it can be compiled into several separate standards or a standard can be divided into several separate parts under the same standard sequence number. After the standard is divided into parts, each part can be revised individually if necessary.
5.1.2 Partitioning
5.1.2.1 When a standard is divided into several separate parts, there are usually special needs or specific reasons such as the following:
- The length of the standard is too long;
- The subsequent content is interrelated;
- Some contents of the standard may be cited by regulations;
- Some contents of the standard are intended for certification.
5.1.2.2 When the different aspects of the standardized object may cause the attention of all relevant parties (for example: producers, certification bodies, legislatures, etc.), these different aspects shall be clearly distinguished; it is best to separate them into separate parts of a standard. For example, these different aspects may be:
- Health and safety requirements;
- Performance requirements;
- Repair and service requirements;
- Installation rules;
- Quality assessment.
2 The planned GB/T 20001.5 ?€?Rules for drafting standards - Part 5: Specification standards?€?. Articles can only be set when there are two or more articles in a level. For example, in Chapter 10, if there is no 10.2, then 10.1 shall not be set. Avoid sub-segmenting untitled articles.
Articles at the first level should be titled and shall be placed after the number. Articles of the second level can be treated in the same way. In a chapter or article, the articles at the next level shall be unified with or without titles. For example, in the next level of Chapter 10, if there is a title for 10.1, then 10.2, 10.3, etc. shall also have titles.
Key terms or phrases in the first sentence of an untitled article may be marked in bold, to indicate the topics involved. Such terms or phrases shall not be included in the table of contents.
5.2.5 Paragraph
A paragraph is a subdivision of a chapter or article. The paragraph is not numbered.
In order not to cause confusion when citing, it shall avoid setting paragraphs (called "suspended paragraphs") between chapter titles or article titles and the next level of articles.
Examples:
As shown on the left below, according to the affiliation, Chapter 5 includes not only the marked ?€?suspended paragraph?€?, but also 5.1 and 5.2. In view of this situation, there may be confusion when referencing these suspended paragraphs. The right side below shows one of the ways to avoid confusion: number the suspended paragraphs on the left side and add the heading "5.1 General" (or other appropriate headings can also be given), meanwhile re-number 5.1 and 5.2 at the left side and change them to 5.2 and 5.3 in sequence. Other ways to avoid confusion are to move the suspended paragraphs elsewhere or delete it.
d) Description of relationship with international documents and foreign documents. The standards formed on the basis of foreign documents may state the relationship with the corresponding documents in the foreword. For the standards, whose degree of consistency with international documents is
equivalent, modified or non-equivalent, it shall state the relationship with the corresponding international documents in accordance with the relevant
provisions of GB/T 20000.2.
?€??€??€??€?
5.2.7 Appendix
The appendix is divided into normative appendix (see 6.3.6) and informative appendix (see 6.4.1) according to its nature. Each appendix shall be clearly mentioned in the text or the relevant provisions of the foreword. The order of the appendixes shall be in the order in which they are mentioned in the article (from the foreword). (When the statement in the foreword has major technical changes compared to the previous version, the appendix mentioned shall not be used as the basis for the order of the appendix) .
Each appendix shall be numbered. The appendix number is composed of
"Appendix" followed by the capital Latin letters indicating the order. The letters start with "A", for example: "Appendix A", "Appendix B", "Appendix C", etc. When there is only one appendix, the number "Appendix A" shall still be given. Below the appendix number, it shall indicate the nature of the appendix, that is, "(normative appendix)" or "(informative appendix)", below which is the title of the appendix.
The numbering of chapters, figures, tables and mathematical formulas in each appendix shall start from 1 again. The capital letters indicating the order in the appendix number shall be added before the numbering, followed by the
footnotes. For example: the chapters in Appendix A are represented by "A.1", "A.2", "A.3", etc.; the figures are "Figure A.1", "Figure A.2", "Figure A.3", etc. 6 Drafting of elements
6.1 Preliminary informative elements
6.1.1 Cover
The cover is an indispensable element, which shall give information on the marking standards, including: the name of the standard, the English translation, the level (the national standard is "National Standard of the People's Republic of China"), the sign, the number, the international standard classification number (ICS number), Chinese standard document classification number, filing a) Description of standard structure. For the series of standards or sub-parts of the standard, describe the expected structure of the standard in the first standard or part 1 of the standard; each part of the series of standards or sub-parts of the standard lists all the names of other standards or other parts that are published or planned to publish.
b) The drafting rules on which the standards are based refer to GB/T 1.1. c) Description of all or part of other documents replaced by the standard. Give the number and name of the replaced standard (including
amendments) or other documents; list the main technical changes
compared to the previous version.
d) Description of relationship with international documents and foreign documents. The standards formed on the basis of foreign documents
may state the relationship with the corresponding documents in the
foreword. The standard whose degree of consistency with international
documents is equivalent, modified or non-equivalent shall state the
relationship with the corresponding international documents in
accordance with the relevant provisions of GB/T 20000.2.
e) Description of patents. For standards which may involve patents, if it does not identify the patents, it shall follow the requirements of C.2 to describe the relevant content.
f) The proposing information (may be omitted) or jurisdiction information of standard. If the standard is proposed or under the jurisdiction of the National Standardization Technical Committee, its domestic code shall be given after the name of the corresponding technical committee, together with a parentheses. Use the following applicable form of expression:
????€?This standard was proposed by the National Standardization Technical
Committee (SAC/TC XXXX)."
???"This standard was proposed by XXXX."
????€?This standard shall be under the jurisdiction of the National
Standardization Technical Committee (SAC/TC XXXX)."
????€?This standard shall be under the jurisdiction of XXXXX.?€?
g) The drafting organization and main drafters of standard, which use the following form of expression:
??? "Drafting organizations of this standard: ..."
??? "The main drafters of this standard: ..."
become indispensable for the application of the standard after being cited by the standard provisions. In the list of documents, for documents cited with dates in the standard provisions, it shall give the version number or year number (when the standard is quoted, give the standard code, sequence number and year number) and the complete standard name; for the cited undated
documents in the standard text, it shall not provide the version number or year number. When quoting a standard composed of multiple parts without dates in the standard provisions, it shall indicate ?€?all parts?€? after the standard?€?s sequence number as well as the same parts in the standard name, that is, the guiding element (if any) and the main element (see Appendix D).
In the document list, if listing international standards and foreign standards, it shall give the Chinese translation of the standard name after the standard number, as well as the original name in parentheses behind it; the method of listing non-standard documents shall be consistent with GB/T 7714.
If the cited documents are available online, it should provide detailed access and access paths. It shall give the complete website of the referenced
document (see GB/T 7714). In order to ensure traceability, it should give the source URL.
Example: It can be obtained from the following website: < http: // www.abc.def / dirty / filename-new.htm>.
Any drafting of a Chinese standard that has a degree of consistency with an international document, among the standards listed in its list of normative ref...

View full details